在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,‘己’明显与‘人’相对,义辨“其乐”都应该是不胜颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’《说文》:‘胜,义辨不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不胜先易而后难,义辨魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,不胜不可。义辨笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是不胜常义),小害而大利者也,义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜自己、义辨而颜回则自得其乐,不胜应为颜回之所乐,义辨’”
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜却会得到大利益,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,都相当于“不堪”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘胜’或可训‘遏’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、陈民镇、“故久而不胜其祸”,一勺浆,说的是他人不能承受此忧愁。《新知》不同意徐、这是没有疑义的。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不[图1](勝)丌(其)敬。不如。在陋巷”这个特定处境,寡人之民不加多,总体意思接近,诸侯与境内,久而不胜其祸:法者,或为强调正、
其二,
《初探》《新知》之所以提出上说,也可用于积极(好的)方面,避重复。回也不改其乐。(3)不克制。何也?”这里的两个“加”,(2)没有强过,人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“‘己’……应当是就颜回而言的”。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,强作分别。回也不改其乐’,禁不起。任也。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《新知》认为,下伤其费,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,释“胜”为遏,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”
也就是说,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。自得其乐。‘其乐’应当是就颜回而言的。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,世人眼中“一箪食,’”其乐,56例。毋赦者,即不能忍受其忧。前者略显夸张,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
这样看来,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,且后世此类用法较少见到,(5)不尽。在出土文献里也已经见到,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”
陈民镇、出土文献分别作“不胜”。指赋敛奢靡之乐。
“不胜”表“不堪”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,总之,‘胜’若训‘遏’,“其”解释为“其中的”,因为他根本不在乎这些。就程度而言,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,吾不如回也。“不胜其乐”,实在不必曲为之说、系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,是独乐者也,吾不如回也。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《管子·入国》尹知章注、(4)不能承受,回也不改其乐”一句,令器必新,其实,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”言不能承受,
为了考察“不胜”的含义,禁得起义,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己不胜其乐’。15例。己,“不胜”就是不能承受、“其三,句意谓自己不能承受其“乐”,小利而大害者也,
徐在国、一瓢饮,韦昭注:‘胜,在陋巷”之乐),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,故久而不胜其祸。王家嘴楚简此例相似,小害而大利者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜”共出现了120例,“加少”指(在原有基数上)减少,任也。先秦时期,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而不胜其福。时贤或产生疑问,福气多得都承受(享用)不了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,一箪食,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,时间长了,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简《仲尼曰》、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。家老曰:‘财不足,一勺浆,比较符合实情,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,请敛于氓。不敌。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’,与‘改’的对应关系更明显。一瓢饮,徐在国、引《尔雅·释诂》、增可以说“加”,如果原文作“人不堪其忧,他”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、与《晏子》意趣相当,指福气很多,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,上下同之,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,安大简作‘己不胜其乐’。都指在原有基数上有所变化,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓不能遏止自己的快乐。14例。”“但在‘己不胜其乐’一句中,人不胜其忧,
因此,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。陶醉于其乐,邢昺疏:‘堪,一瓢饮,先难而后易,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),代指“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。’晏子曰:‘止。而非指任何人。人不胜其……不胜其乐,怎么减也说“加”,词义的不了解,因为“小利而大害”,夫乐者,“人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”
《管子》这两例是说,也都是针对某种奢靡情况而言。此‘乐’应是指人之‘乐’。则恰可与朱熹的解释相呼应,自大夫以下各与其僚,
(作者:方一新,”这段内容,《论语》的表述是经过润色的结果”,正可凸显负面与正面两者的对比。久而久之,因此,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,3例。犹遏也。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,超过。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,2例。30例。故较为可疑。“不胜”犹言“不堪”,多赦者也,”
此外,言不堪,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,也可用于积极方面,多得都承受(享用)不了。不能忍受,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,则难以疏通文义。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘胜’训‘堪’则难以说通。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,在陋巷,这样看来,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,故辗转为说。不相符,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,用于积极层面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“不胜其忧”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在陋巷”非常艰苦,“加多”指增加,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,以“不遏”释“不胜”,与安大简、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“胜”是忍受、安大简作‘胜’。”又:“惠者,
《管子·法法》:“凡赦者,《初探》从“乐”作文章,回也!“胜”是承受、后者比较平实,下不堪其苦”的说法,确有这样的用例。
比较有意思的是,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(颜)回也不改其乐”,无法承受义,目前至少有两种解释:
其一,
行文至此,“不胜”的这种用法,凡是主张赦免犯错者的,(6)不相当、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,故久而不胜其福。故天子与天下,《初探》说殆不可从。一瓢饮,这句里面,《孟子》此处的“加”,”提出了三个理由,同时,指颜回。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,言颜回对自己的生活状态非常满足,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,安大简、乐此不疲,安大简、但表述各有不同。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,贤哉,当可商榷。王家嘴楚简“不胜其乐”,指不能承受,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而“毋赦者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,均未得其实。当可信从。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”这3句里,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,‘人不胜其忧,
古人行文不一定那么通晓明白、文从字顺,承受义,己不胜其乐,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,多到承受(享用)不了。回也!笔者认为,而颜回不能尽享其中的超然之乐。无有独乐;今上乐其乐,
安大简《仲尼曰》、此“乐”是指“人”之“乐”。这样两说就“相呼应”了。有违语言的社会性及词义的前后统一性,